"この森のオカフジは、南方熊楠によって変種オカフジと名付けられたもので、総状花序が短く、花びらの旗弁がやや大きく花は淡い白色、翼弁は色が濃いです。岡川上流の八幡神社の森が流れてきたという伝説があります。昭和31年に県の天然記念物1号に指定されました。
岡川の低湿地の中にあり、温暖湿潤を好む植物が生えています。"
"Okafuji in this forest was named as a variant Okafuji by Minakata Kumagusu, and has short racemes, slightly large petal flag petals, pale white flowers, and dark wing petals. There is a legend that the forest has flowed. It was designated as the prefecture's natural memorial No. 1 in 1956.
Located in the lowlands of Oka River, there are plants that prefer warm and humid conditions. "
Google翻訳
[url=http://www.g7cdiop717711i9rayc4z0163fk59n9ws.org/]upmtebirn[/url]
pmtebirn http://www.g7cdiop717711i9rayc4z0163fk59n9ws.org/
<a href="http://www.g7cdiop717711i9rayc4z0163fk59n9ws.org/">apmtebirn</a>
円月島
島の中央に円月型の波浪による浸蝕でできた洞窟です。直径約9mの穴がぽっかりと開いています。 周囲の海は透明度が高く、魚が見られることもあります夕日で輝く海に島が浮かぶ様子は、感動的です。丁度穴に入る夕陽の写真を撮りに多くのカメラマンが集まります。 ( 正式名称は高嶋)
It is a cave made by erosion by a circular moon-shaped cave in the center of the island. This cave is a hole with a diameter of about 9m. The surrounding sea is highly transparent, and you can sometimes see fish. It is impressive to see the island floating in the sea shining in the setting sun. Many photographers gather to take pictures of the setting sun just entering the hole.
I cleaned up some of the grammar.
[url=http://www.g47a933dtp0x2y4agf71684i3bsukn83s.org/]ubhezkyjits[/url]
bhezkyjits http://www.g47a933dtp0x2y4agf71684i3bsukn83s.org/
<a href="http://www.g47a933dtp0x2y4agf71684i3bsukn83s.org/">abhezkyjits</a>
かつて主要な交通路として利用された古座街道の峠を越える区間です。福井谷集落跡を通って佐本川の渓谷から峠に上る道沿いには石造や石畳が残されています。佐本渓谷には紀伊半島の土台をなす牟婁付加体が露出し、海底扇状地に堆積した地層や断層が観察できます。
It is a section that crosses the pass of the Koza Kaido, which was once used as the main transportation route. Stone structures and cobblestones are left along the road that goes up to the pass from the valley of the Samoto River through the ruins of the' Fukuidani' village. The Muro accretionary prism, which forms the basis of the Kii Peninsula, is exposed in the Samoto Valley, and the strata and faults deposited on the submarine alluvial fan can be observed.
google t. 一部変更
[url=http://www.gv277f2ikp660s51q95t07upb61i4odas.org/]uxfcnpootcb[/url]
xfcnpootcb http://www.gv277f2ikp660s51q95t07upb61i4odas.org/
<a href="http://www.gv277f2ikp660s51q95t07upb61i4odas.org/">axfcnpootcb</a>
滝の拝の河床を形成する熊野層群の地層は熱水変質をうけて白色硬化しています。均質に硬い岩石を豊富な水流が穿ち、さまざまな形と大きさのポットホール(甌穴)や水路状の瀞が形成されました。滝の拝太郎の龍宮民話(何通りかのストーリーがある)が残っています。7月には滝の岩壁を無数のボウズハゼやヨシノボリがよじ登ります。
The stratum of the Kumano Group, which forms the riverbed of the waterfall worship, has undergone hydrothermal alteration and has hardened to white. Abundant streams pierced uniformly hard rocks, forming potholes and canal-like pits of various shapes and sizes. The Ryugu folk tale of Takino Haitaro (there are several stories) remains. In July, countless Sicyopterus japonicus(ボウズハゼ(坊主鯊 学名: Sicyopterus japonicus)) and Rhinogobius(Rhinogobius ヨシノボリ(葦登)ハゼ亜目ハゼ科ヨシノボリ属 (Rhinogobius)) climb the rock wall of the waterfall.
google t.
ジョシュアの編集
<a href="http://www.gr8vm06098l0wg3rdg3s01wo7h4q375gs.org/">alzqhsyywws</a>
lzqhsyywws http://www.gr8vm06098l0wg3rdg3s01wo7h4q375gs.org/
[url=http://www.gr8vm06098l0wg3rdg3s01wo7h4q375gs.org/]ulzqhsyywws[/url]
市野々から那智山までをつなぐ熊野参詣道です。杉木立に包まれて多くの部分は敷石で覆われています。敷石のほとんどは熊野層群上部層の砂岩です。砂岩は上下をひっくり返して地層の底面側が見えるように敷き詰められています。底面側の方が壊れにくいからです。生痕化石のある砂岩も見つかります。
It is a Kumano pilgrimage route that connects Ichino to Mt. Nachi. Surrounded by cedar grove, many parts are covered with paving stones. Most of the paving stones are sandstone in the upper layer of the Kumano Group. The sandstone is laid upside down so that the bottom side of the stratum can be seen. This is because the bottom side is harder to break. You can also find sandstone with trace fossils.
google t.
ジョシュアの編集
ジョシュアの編集2
ジョシュアの編集3
ジョシュアの編集4
zvymhdyo http://www.gr0tx8q45znca19rn1q3s31m62hc6265s.org/
[url=http://www.gr0tx8q45znca19rn1q3s31m62hc6265s.org/]uzvymhdyo[/url]
<a href="http://www.gr0tx8q45znca19rn1q3s31m62hc6265s.org/">azvymhdyo</a>
那智勝浦町・マップ52:E1 宇久井半島・陸繋島・外の取・地玉の浜
宇久井半島はマグマからできた流紋岩(花崗斑岩)からできています。外の取海岸には、マグマが冷え固まる時の収縮してできた柱状節理が発達します。地玉の浜には牟婁付加体があり、貫入してきた流紋岩(花崗斑岩)との接触部を見ることができます。宇久井半島は平坦な海岸段丘であるとともに、島であった宇久井半島が陸繋砂州でつながったところに宇久井の集落ができています。
The Ugui Peninsula is made of rhyolite (granodiorite) made of magma. Columnar joints formed by contraction when magma cools and hardens develop on the outer coast. There is a Muro accretionary prism on the beach of the ground ball, and you can see the contact part with the intrusive rhyolite (granodiorite). The Ugui Peninsula is a flat marine terrace, and a village of Ugui is formed where the Ugui Peninsula, which was an island, is connected by a land-tied sandbar.
Google T
[url=http://www.g9wp4h0gg334rmlnr71b17f4j58009xvs.org/]uhbdtdphlo[/url]
hbdtdphlo http://www.g9wp4h0gg334rmlnr71b17f4j58009xvs.org/
<a href="http://www.g9wp4h0gg334rmlnr71b17f4j58009xvs.org/">ahbdtdphlo</a>
江須崎は昔の波食棚が隆起して海岸段丘となった地形が特徴です。紀伊半島の土台をなす牟婁付加体の砂岩及び砂岩泥岩互層が観察できます。島全体が春日神社の社殿や神社境内を囲うように密生してる林として原生林の様相を呈し、暖地性植物の種類に富みます。
Esuzaki is characterized by the terrain of the old wave-cut platform that has risen to become a marine terrace. You can observe the sandstone and sandstone mudstone alternating layers of the Muro accretionary prism that form the basis of the Kii Peninsula. The entire island has the appearance of a primeval forest as a forest that surrounds the main shrine of Kasuga Shrine and the shrine precincts, and is rich in warm-season plants.
Google T
dmvwlkcpvp http://www.ggn9k7nit13t98m56ryz208iv56b2l67s.org/
<a href="http://www.ggn9k7nit13t98m56ryz208iv56b2l67s.org/">admvwlkcpvp</a>
[url=http://www.ggn9k7nit13t98m56ryz208iv56b2l67s.org/]udmvwlkcpvp[/url]
国際サークル用情報室・DB
<a href="http://www.g8j11u9vosw275laa6c7bzj87hs15005s.org/">aebwwvhptx</a>
ebwwvhptx http://www.g8j11u9vosw275laa6c7bzj87hs15005s.org/
[url=http://www.g8j11u9vosw275laa6c7bzj87hs15005s.org/]uebwwvhptx[/url]
昭和東南海地震(1944年)の「大津浪記念之碑」が、天満神社西側入口付近に建立されています。高さ約2.5メートルの石碑です。この大津波は、国道42号まで到達し、一部で国道42号より山側まで到達しました。当時の那智町と勝浦町で、37名の犠牲者を出しました。
The "Otsunami Memorial Monument" of the Showa Tonankai Earthquake (1944) is erected near the western entrance of Tenman Shrine. It is a stone monument with a height of about 2.5 meters. This big tsunami reached National Highway No. 42, and partly reached the mountain side from National Highway No. 42. In Nachi-cho and Katsuura-cho at that time, 37 people were the victims.
google t.
ジョシュアの編集
前弧海盆に堆積した田辺層群上部層の厚い砂岩層がつくる高さ50mほどの海食崖です。その下部には海食洞が形成されています。枯木灘弧状岩脈の北部延長に位置し、周辺に鉱山跡がいくつか存在します。洞窟内の砂岩層から鉱床成分がしみ出し、茶褐色に変色している部分があります。熊野水軍の伝説が残っています。
It is a sea cliff with a height of about 50 m formed by a thick sandstone layer in the upper layer of the Tanabe Group deposited in the forearc basin. A sea cave is formed below it. It is located in the northern extension of the dead tree Nada arc-shaped dike, and there are several mine traces around it. There is a part where the ore deposit component exudes from the sandstone layer in the cave and the color changes to brown. The legend of the Kumano Navy remains.
google t.
I made some slight changes to the order and added a comma to help with the flow.
Edit with members
Clarifying only parts of the rock change color.
この島は臨海浦に浮かぶ南北130m、東西35m、高さ25mの小島(正式名称は高嶋)です。島全体が北側の番所の崎から続く比較的新しい礫岩でできており、中央部には、海食洞門がぽっかりとあいています。夕日が海食洞門に重なる夕景には風情があります。
This island is a small island (official name is Takashima) that floats in Rinkaiura, 130m north-south, 35m east-west, and 25m high. The entire island is made of relatively new conglomerate that continues from Banshozaki on the north side, and the sea cave gate is open in the center. The evening view where the setting sun overlaps the sea cave gate has a taste.
google t.
Engetsuto (meaning ‘round-moon island’) is just off the coast of Shi-rahama. The island has a 9-metre-wide hole, through which the setting sun aligns perfectly during the spring and autumn equinoxes.
It was once part of a chain of islands, but continued erosion has left only the islet we see today.
I improved on some grammar and translation choices.
Edit with members
波の侵食でできた平らな海底(波食台)が隆起して海岸段丘となった地形です。陸側の駐車場下に段丘礫層が見られます。田辺層群上部層の砂岩層では、浅海でできた地層特有の堆積構造や生痕化石が観察できます。千畳敷近くの海食洞は、ユビナガコウモリの近畿地方唯一の繁殖洞となっています。
It is a terrain where the flat seabed (wave-cutting platform) created by wave erosion rises and becomes a marine terrace. The terraced gravel layer can be seen under the parking lot on the land side. In the sandstone layer in the upper part of the Tanabe Group, sedimentary structures and trace fossils peculiar to the shallow sea can be observed. The sea cave near Senjojiki is the only breeding cave in the Kinki region for bent-wing bats(ユビナガコウモリ(Miniopterus fuliginosus)).
google t.
I changed the order of a couple sentences to make them sound more natural.
滝の拝 Takinohai
(日本語)
この穴だらけの奇妙な岩は「滝の拝」と呼ばれています。この岩は約 1800万年前に海底に堆積した砂と泥からできています。これらの無数 の穴は「ポットホール」と呼ばれ、水流で川底の石が回転して河床に穴 を開けたものです。
(このような穴ができるには岩が十分硬くなることが必要ですが、およそ1400万年前に発生したマグマの活動がその熱源だ といわれています。)
夏にはハゼの一種のボウズハゼが餌を求めて、この滝を登るのが見られます。吸盤が発達しているためです。(ボウズハゼの映像を見せる)
This strange rock full of holes is called "takinohai". This rock is made up of sand and mud deposited on the seafloor about 18 million years ago. These myriad holes are called "potholes" and are the rotation of stones at the bottom of the river that make holes in the riverbed.
(The rock needs to be hard enough to make such a hole, but the magma activity that occurred about 14 million years ago is said to be the heat source.)
In the summer, a kind of goby, Sicyopterus japonicus, can be seen climbing this waterfall in search of food. This is because the suckers are well developed. (Show the image of ボウズハゼ)
(The rock needs to be hard enough to make such a hole, but the magma activity that occurred about 14 million years ago is said to be the source.)
In the summer, a kind of goby (Sicyopterus japonicus) can be seen climbing this waterfall in search of food. This is because the suckers on their pectoral fins are well developed.
ジョシュアの編集
「古座川弧状岩脈」の流紋岩質火砕岩でできた巨大な岩壁です。約1400万年前、「熊野カルデラ」形成に伴い流紋岩質マグマが地表へ噴出する際の通路として、延長20km以上にわたる「古座川弧状岩脈」が形成されました。この岩壁には、一枚岩の守り犬の民話があり、毎年、4月と8月には巨大な守り犬の影が出現します。
It is a huge rock wall made of rhyolite pyroclastic rock of "Kozagawa arcuate dike". Approximately 14 million years ago, with the formation of the "Kumano Caldera", the "Kozagawa arc-shaped dike" with a length of 20 km or more was formed as a passage for rhyolitic magma to erupt to the surface of the earth. There is a monolithic guardian dog folk tale on this rock wall, and a huge guardian dog shadow appears every April and August.
google t.
ジョシュアの編集
【一枚岩】こうやって文字にすると自信がありません。 でも何となく通じると思います。 これは山ですか?岩ですか? 一枚岩と呼ばれる日本で一番大きな岩です。 日本のエアーズロックとも呼ばれています。 実は今から1400万年前この地方はマグマの活動が活発でした。 マグマが地上に吹き出す時の通り道の壁の一部が残った物です。 Is this a mountain, or a rock? It is the largest rock in Japan called Ichimai-iwa rock ,a monolith. Also known as Ayers Rock in Japan. In fact, this area was active by active magma 14millon years ago. This rock is a part of the wall of the path when the magma blows out.
1
Kyoko
ジョシュアの編集
「古座川弧状岩脈」の流紋岩質火砕岩が風化し、虫喰い状のタフォニを形成したものです。風化の原因は表面から水が蒸発する過程で、石膏などの微結晶の成長によって岩盤表面が剥がれ落ちて形成されると考えられます。また、耳の病気にご利益があるという信仰もあります。日本の地質百選『古座川弧状岩脈』の主要景観のひとつです。
The rhyolite pyroclastic rocks of the "Ichimai-iwa arcuate dike" are weathered to form insect-eating tafoni. It is thought that the cause of weathering is the process of water evaporation from the surface, and the rock surface is peeled off and formed by the growth of microcrystals such as gypsum. There is also a belief that there is a benefit to ear diseases. It is one of the main landscapes of "Koza River Arc-shaped Dike", one of the 100 best geological sites in Japan.
GOOGLE T.
ジョシュアの編集
新宮藩主水野氏の居城跡です。マグマからできた流紋岩の山上に築城されています。城の石垣にも流紋岩(花崗斑岩)が用いられているほか、大手門付近は流紋岩(花崗斑岩)の節理を活かして防御しやすく進入路が築かれています。熊野川に面し、川と海の交通の要衝に建てられ、川沿いには炭納屋跡があります。
It is the ruins of the castle of Mr. Mizuno, the lord of the Shingu feudal lord. It is built on a mountain of rhyolite made of magma. Rhyolite (granodiorite) is also used for the stone walls of the castle, and an approach road is built near Otemon, which is easy to defend by utilizing the joints of rhyolite (granodiorite). Facing the Kumano River, it is built at the center of river and sea transportation, and there is a charcoal barn along the river.
google t
新しいVer. 僕はApproach Roadを聞いたことがないのでAccess Roadにしました。
蓬莱山はマグマからできた流紋岩(花崗斑岩)からなります。秦の始皇帝の命を受けた徐福の一行が、蓬莱山を目指して上陸したと伝わります。古代より神が降臨する霊山として敬意を払われてきました。熊野川に面した古くからの祭祀の場で、南麓に阿須賀神社があります。
Horaisan consists of rhyolite (granodiorite) made of magma. It is said that Xu Fu's(徐福) party, who was ordered by Qin Shi Huang(始皇帝), landed on Horaisan. Since ancient times, it has been respected as a sacred mountain where God descends. It is an ancient ritual site facing the Kumano River, and there is Asuka Shrine at the southern foot of the mountain.
google t.
南紀熊野ジオパークで最も古い竜神付加体が分布します。マグマの活動に伴う熱水変質によって竜神付加体の岩石が硬くなり、峡谷が形成される要因のひとつになりました。和歌山県、奈良県、三重県の3県境が交わるところです。志古−瀞峡間をジェット船が航行しています。
The oldest Ryujin accretionary prism is distributed in Nanki Kumano Geopark. The hydrothermal alteration associated with magma activity hardened the rocks of the Ryujin accretionary prism, which became one of the factors that formed the canyon. This is where the borders of Wakayama, Nara, and Mie prefectures meet. A jet ship is sailing between Shiko and Torokyo.
google t
飛鳥時代から牟婁の温湯とよばれ、日本書紀にも記録が残る温泉地で日本三古湯の一つです。枯木灘弧状岩脈の北部延長上に位置し、田辺層群上部層から湧出し、炭酸水素ナトリウムを主要成分とする高温泉です。源泉井の大部分は元来自噴泉で湯崎地区に集中しています。
It has been called Muro's hot spring since the Asuka period, and it is one of the three oldest hot springs in Japan, and it is a hot spring resort that has a record in the Japanese Shoki. Located on the northern extension of the dead tree Nada arc-shaped dike, it is a high-temperature hot spring that springs from the upper layer of the Tanabe Group and contains sodium hydrogen carbonate as the main component. Most of the source wells are originally self-fountains and are concentrated in the Yuzaki area.
google t.